zonble’s promptbook

2004 年 6 月 19 日

我的電腦 PHP、XML、以及字元編碼:一則關於悲情、憤怒以及傷逝(資料)的故事

譯者按:

我不是很喜歡在翻譯文章的時候插嘴,不過在讀這篇文章前,交代一下這篇文章的大致脈絡,或許可以幫助您做比較充分的了解。

這是一篇血淚交織的技術文章,原作者是我們的朋友,台灣女婿Steve Minutillo。Steve是Feed on Feeds(簡稱FoF)的作者,FoF是一套架設在伺服器端,透過網頁讀取各站台RSS以及Atom格式新聞的匯集閱讀程式(aggregator),或簡單說,如果你有支援 PHP 以及 MySQL 的主機空間,你可以使用 FoF,自己架設一套類似台灣部落格Meerkat的網頁新聞閱讀平台,不過卻是專屬你自己使用。

Steve最近在做FoF的改版工作,在這個星期內,已經先後釋出了0.1.4、0.1.5及0.1.6版,在最近的改版中,主要針對的是介面的調整,符合XHTML規格,以及對台灣或遠東地區使用者來說最重要的,預設採取UTF-8編碼以及多國字元的處理。在釋出0.1.6版時,我問了個問題:「可以將BIG5或GB2312等編碼的文字,轉換成UTF-8嗎?」Steve於是便很悲憤的繼續製作FoF 0.1.7版,並且寫下了這篇悲憤的文章。

簡單來說,目前的 PHP 環境,在多國語文處理方面,可說非常糟糕,而Steve為了可以讓各國使用者都可以順利使用 FoF,則不斷在目前的困境中,尋找可能的解決之道,而我覺得,這篇文章對於遠東地區的使用者來說,要解決在 PHP 處理多國語文的需求,也是相當有參考價值。

閱讀〈PHP、XML、以及字元編碼:一則關於悲情、憤怒以及傷逝(資料)的故事〉全文

文章分類: — zonble @ 5:39 am 迴響(15) #


Powered by WordPress 2.6.2, Yichi.org,
ideas and cares
.

Weizhong Yang(a.k.a zonble)
Email:zonble@gmail.com
AIM: zonble@man.com