zonble’s promptbook 我是全宇宙底Enerrgy底總量

2007 年 3 月 13 日

隨手筆記

表現主義是戰爭嗎?

R.S 弗內斯,樊高月譯、馮川校(這本書居然也有校者),1989,《表現主義》。石家莊:花山文藝出版社。頁141

文章分類: — zonble @ 9:46 am #

4 項留言回應 »

  1. Where’s the point?

    來自 胡逆天 的 迴響留言 — 2007 年 3 月 13 日 @ 1:39 pm

  2. Was war Expressionismus 是德文,意思是「什麼是(過去式)表現主義」,而不應該當成英文翻譯。從表現主義這個詞就可以判斷整句話應該是德文或是英文,英文的表現主義會稱為Expressionism以及Expressionists。

    來自 zonble 的 迴響留言 — 2007 年 3 月 13 日 @ 1:51 pm

  3. 呵~
    的確是,而且還擅自改了大小寫。

    來自 崔伊 的 迴響留言 — 2007 年 3 月 16 日 @ 4:27 pm

  4. 太妙了
    ZONBLE
    那譯文的內容呢?連如此簡單的德文都看不懂,真的能翻譯嗎?

    來自 吳承澤 的 迴響留言 — 2007 年 3 月 28 日 @ 5:47 pm

留言回應

XHTML: 您可以使用的 HTML 語法如下: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>


Powered by WordPress 2.5, Yichi.org, ideas and cares.

Weizhong Yang(a.k.a zonble)
Email:zonble@gmail.com
AIM: zonble@man.com